鲁旭娱乐网

当前位置首页 > 教育

孟子全文及译文 《文王之囿》全文及翻译

 时间:2020-11-29 06:55 

《文王之囿》全文及翻译

以下文字资料是由小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!

作者或出处:《孟子》 古文《文王之囿》原文: 齐宣王问曰:"文王之囿方七十里,有诸?" 孟子对曰:"于传有之。" 曰:"若是其大乎?" 曰:"民犹以为小也。" 曰:"寡人之囿,方四十里,民犹以为大,何也?" 曰:"文王之囿,方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉,与民同之。民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻郊关之内有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪。则是方四十里,为阱于国中。民以为大,不亦宜乎?"

《文王之囿》现代文全文翻译: 齐宣王问道:"周文王有一个七十里见方的捕猎场,真的有这回事吗?" 孟子回答:"史书上有这样的记载。" 问:"真有那么大吗?" 说:"可百姓还嫌它太小呢!" 说:"我的捕猎场才四十里见方,可百姓还觉得太大,这是为什么呢?" 说:"文王的捕猎场七十里见方,割草砍柴的人可以随便去,捕禽猎兽的人也可以随便去,是与百姓共享的公用猎物。百姓嫌它小,不是很合理吗?我刚到达边境时,问清国家的重大禁令以后,才敢入境。我听说在国都的郊野有四十里见方的捕猎场,杀死了场地里的麋鹿,就跟杀死了人同等判刑,那么,这四十里见方的捕猎场所,简直成了国家设置的陷阱。百姓觉得它太大,不也同样合乎情理吗?"
相关文章
精品推荐